Скользим по гладкой коже следов здесь быть не может

Обновлено: 27.04.2024

Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.

1. Плавно двигаться по гладкой, скользкой поверхности, не отрываясь, не отделяясь при этом от нее.

отт. Не удерживаться на скользкой поверхности, теряя устойчивость.

отт. перен. Не вникать глубоко в сущность чего-либо, касаясь лишь внешних сторон.

2. Плавно двигаться, перемещаться, ползти.

отт. разг. Двигаться легкой и плавной походкой.

3. Ровно и плавно перемещаться, переходить с предмета на предмет (о свете, тени и т.п.).

отт. перен. Быстро проходить, сменяя друг друга (о времени).

СКОЛЬЗИ́ТЬ - глаг., нсв., употр. сравн. часто

Морфология: я скольжу́, ты скользи́шь, он/она/оно скользи́т, мы скользи́м, вы скользи́те, они скользя́т, скользи́, скользи́те, скользи́л, скользи́ла, скользи́ло, скользи́ли, скользя́щий, скользи́вший, скользя́; св. скользну́ть; сущ., с. скольже́ние

1. Если человек, объект скользит по чему-либо, то он плавно передвигается по гладкой поверхности.

Скользить на коньках, лыжах. | Сани скользят с горы.

2. Если человек, объект скользит, то он теряет устойчивость, равновесие, находясь, передвигаясь по гладкой, мокрой поверхности.

Ноги скользят по льду, по гравию. | Колёса скользят на мокром асфальте.

3. Если пресмыкающееся скользит, то это означает, что оно бесшумно и быстро по земле ползёт, передвигается.

Бесшумно скользили ящерицы в траве.

4. Если что-либо скользит по чему-либо, то это означает, что кто-либо совершает плавные движения рукой или инструментом по поверхности чего-либо.

Кисть скользит по стене. | Он говорил, а карандаш скользил по бумаге.

5. Если объект скользит по чему-либо, то он плавно движется по воде, воздуху.

Лодка скользила по волнам.

6. Если кто-либо скользит где-либо, то это означает, что этот человек быстро и плавно движется, что-либо бесшумно делает и т. п.

Официанты, как призраки, скользили между столиками.

7. Если отблески, лучи света скользят по чему-либо, то это означает, что какая-либо поверхность отражает свет от движущегося источника.

По стене скользили солнечные зайчики. | св.

Лучи восходящего солнца скользнули по лабиринту крыш. | Луч фонарика скользнул по прихожей.

8. Если взгляд скользит по кому-либо, чему-либо, то это означает, что он плавно перемещается с предмета на предмет.

Взгляд скользил по толпе, по площади. | Глаза скользили по строчкам.

СКОЛЬЗИ́ТЬ, скольжу, скользишь, несовер.

1. Делать движения, плавно двигаться по совершенно гладкой, не создающей трения, скользкой поверхности. «Возок почтенный, скользя, ползет за ворота.» Пушкин. «Ступает бережно на лед, скользит и падает.» Пушкин. «И чей-то душный тонкий волос скользит и веет вкруг лица.» А.Блок. Конькобежец скользит по льду. Полозья скользят по снегу. Нога скользит по паркету.

2. Быстро, легко и плавно двигаться по воде, воздуху. «По водам скользят гондолы.» И.Козлов.

|| перен. Вообще - ровно, плавно и быстро, не задерживаясь, двигаться, передвигаться, распространяться. «Лунный свет скользил по рельсам.» Чехов. «Алый блеск едва скользит по темноголубым волнам.» Некрасов. «Тень внизу скользит неуловимо.» Тютчев. «Внимательные взоры по нем скользят.» Некрасов. «Глаза над буквами скользят, и мысли далеко.» Пушкин.

• Скользить на крыло (авиац.) - склоняться набок (о самолете). Скользить по поверхности - см. поверхность.

СКОЛЬЗИ́ТЬ, -льжу, -льзишь; несовер.

1. Плавно двигаться по гладкой, скользкой поверхности. С. по льду. С. на коньках, на лыжах.

2. перен. Быстро и плавно, не задерживаясь, распространяться, двигаться. Луч скользит по воде. Взгляд скользит по строчкам.

3. Не имея твёрдой опоры на скользкой поверхности, терять устойчивость. Ноги скользят по мокрой глине. Пешеход на льду скользит и падает.

4. (1-ое лицо и 2-е лицо не употр.). О чём-н. скользком: не удерживаться, выскальзывать (в 1 знач.). Рыба скользит в руках.

| однокр. скользнуть, -ну, -нёшь.

| сущ. скольжение, -я, ср. (к 1, 2 и 3 знач.).

СКОЛЬЗИТЬ, скользнуть, скалзывать; или склизнуть, склизнуть; пск. слизгать, новг. склёзить, подвигаться по гладкому, как санный полоз, волоком или трением. Колесо катится, а полоз скользит. Верхний пласт земли скользит по наклонному глиняному пласту. И гусь скользит по гладкому льду. Старик скользнул на лощеном полу, и расшибся, поскользнулся и упал. В гололедицу и лошадь скользит. Скользиться, или скользать, сколзать, -ся, или новг. склезать и -ся, скользить с разбегу по льду, как ребятишки тешатся. Пойдем на лед, сколзать! Сколзанка, новг. склёзанка, чистое место на льду, где ребятишки сколзаются. Скользель, и пск. сковзель, сколзанка, гнездалка, ледяная горушка. Скользкий (хлеско, нареч.) вост. склезкий, сев., новг. склизкий, слизкий, южн. слезкий зап. глёздкий и хлёский, гладкий, не дающий упору ногам и рукам, на чем скользишь, что скользит из рук; гладкий, и притом мокрый, жирный, или покрытый слизью;

| * непрочный, трудный, ненадежный, опасный. Непривычный на скользком паркете скользить поскользнется. Пути грязные, косогоры скользкие. Это склизкая глина, ровно мыло. Скользкий угрь. Скользок, что вьюн.

| Это скользкое место, должность, тут соблазну много. Он скользким путем пошел, как раз оступишься. Склизкие голяшки, вор., курск. бранное приказный. Вода близка, да гора склизка. Склизко, не ловко, в середках веревка (сказал хохоль, когда ел сальную свечу, замест спаржи). Хоть церковь и близко, да ходить слизко; а кабак и далеконько, да хожу потихоньку. В любимцах шатко, при дворе скользко. Дороги скользковаты.

| Слизкий и склизкий, покрытый слизью, склизью, скользкой жижей. Слизь на рыбе, слен, студенистая жижа. Растительная слизь, белковинная жижа, которую вываривают, как напр. из просвирняка. Гноеватая слизь из легких. Скользкость жен. свойство, состояние скользкого; склизкость, склизота, слизкость, то же, но б.ч. говорят о мокром, покрытом слизью. Скользком нареч. скользя.

| Склизнуть, слизнуть (ослизнуть), с(к)лизеть, становиться слизким, слизистым, слизковатым, мокнуть, делаться скользким, покрываясь слизью. В сыром погребу все запасы слизнут, а затем и плеснеют. Слизистые покровы, оболочки, кожа, где она, кроя все тело, входит внутрь; слизистая ткань оболакивает всю полость рта, зева, горла и глотки, и проходит насквозь, одевая всю внутренность кишек. Слизень или слазняк муж. разряд животных, б.ч. водяных, молюск; остова нет, а тело мякишное, слизистое; есть слизни нагие, есть черепные, как раковины и улитки; пресмыкаются ползком, или плавают.

| Слизник, растение Althea, проскурняк. Слизун, чесноковое растение Allium senescens.

| Мягкая, слизкая глина, вероятно, с тальком. Слизить кого, безл., зап., смол. тошнить, тянуть, гадить, нудить. Слизы муж., мн. роль волокуши, коею волоком таскают копны;

| бревна, поставленые откосом, для вскату по ним бревен же. Слизеотдельные, -зетворные железы. -течение, слизотеча, слизотек, усиленное отделение и течение слизи, со слизистых оболочек тела, из легких, из кишек, или из половых частей.

СКОЛЬЗИ́ТЬ скольжу́, скользи́шь; скользя́щий; нсв.

1. Двигаться, катясь по гладкой, скользкой поверхности. С. на коньках, лыжах. Лыжи легко скользят по снегу. Сани скользят с горы.

2. Быть неустойчивым; падать, не удерживаясь где-л. Гололедица: ноги скользят. Шины скользят на мокром асфальте. Шаль, скользя, падает с плеч. Мыло так и скользит (выскальзывает). Налим скользит в руках. Посуда скользит из рук. Земля скользит под ногами. С. на крыло (авиа; склонятся набок; о самолёте). * Покров его с одра скользит (Пушкин).

3. Ползти (о змее, ящерице). Бесшумно скользили ящерицы. * Змея скользила меж камней (Лермонтов).

4. Легко, плавно двигаться по воде, воздуху. Лодка скользила по волнам. Орёл скользит над нашими головами. Самолёт скользит по взлётно-посадочной полосе.

5. Быстро, плавно перемещаться с предмета на предмет или по поверхности чего-л. (о взгляде, лучах света, тенях и т.п.). Взгляд скользил по толпе, по площади. По стене скользили солнечные зайчики. С. по поверхности чего-л. (также: не вникать глубоко в существо чего-л., ограничиваться самым общим, приблизительным знакомством с чем-л.).

6. Переводить (взгляд, мысли и т.п.) с одного на другое, не сосредотачиваясь на чём-л. С. взглядом, мыслями.

7. Появляться и быстро исчезать (об улыбке). На её губах скользила усмешка.

◁ Скольже́ние, -я; ср. Скользну́ть (см.).

скольжу́, скользи́шь; прич. наст. скользя́щий; несов. (сов. скользнуть).

1. Двигаться, катясь по гладкой, скользкой поверхности.

Снег был пушист, лыжи тонули, скользить на них Ермил не умел. Бунин, Ермил.

Сани скользили легко. Отдохнувшие собаки весело уносили нас все дальше. Ушаков, По нехоженой земле.

Не иметь устойчивости, сдвигаться со своего места, не удерживаясь на гладкой, скользкой поверхности.

Доски были мокры от недавнего дождя, и нога скользила по ним. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье.

Сползать, спадать с чего-л.

Покров его с одра скользит. Пушкин, Руслан и Людмила.

Падать, вырываться, не удерживаясь где-л.; выскальзывать.

Большой плоский камень --- тихо скользит у него из рук, чуть слышно плещет об воду и погружается на дно. Куприн, Листригоны.

Всю ночь, треща смолой, горели За нами красные костры. Мы перед боем руки грели, Чтоб не скользили топоры. Симонов, Ледовое побоище.

Ползти (о змее, ящерице).

И, гладкой чешуей блестя, Змея скользила меж камней. Лермонтов, Мцыри.

Из-под ног Давыдова то и дело с треском выпархивали краснокрылые кузнечики; бесшумно скользили серые, под цвет земли, ящерицы. Шолохов, Поднятая целина.

Легко, плавно двигаться, слегка прикасаясь к чему-л., к поверхности чего-л.

Лодка тихо, тихо скользила по волнам. Герцен, Доктор Крупов.

Громадный орел тяжело расправляет рыжие, пятнистые крылья и скользит в воздухе над нашими головами. Короленко, В пустынных местах.

Бесшумно скользит девочка в танце. Павленко, Фергана.

Быстро, плавно перемещаться с предмета на предмет, по какой-л. поверхности и т. д. (о лучах света, о тени и т. п.).

По потолку тихо скользили золотистые отблески. Тургенев, Новь.

[В небе] пенились сизоватые клочья облаков; тени скользили по саду. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.

Переходить с предмета на предмет, не задерживаясь на чем-л. (о взгляде).

Его шальной насмешливый взгляд скользил по дороге, по обозу и по небу, ни на чем не останавливался. Чехов, Степь.

Появляться и быстро исчезать (об улыбке).

На ее выразительно раздвигавшихся тонких губах скользила усмешка. С. Елеонский, Зарок.

Шаркаю по асфальту, белые красовочки.
Диджей играет лучший сэт для нашей массовки.
И небо затянется бетонными высотками.
А мы лишь за то, чтоб клуб наполнен был красотками.

Эй, бау-вау, нам просто было не выстоять.
Эй, бау-вау, нам просто было не мыслимо.
Скользим, скользим, скользим.
Нам просто так было так искренне.
Скользим, скользим, скользим.
Наполним жизнь мы искрами.

Эй, бау-вау, нам просто было не выстоять.
Эй, бау-вау, нам просто было не мыслимо.
Скользим, скользим, скользим.
Нам просто так было так искренне.
Скользим, скользим, скользим.
Наполним жизнь мы искрами.

Обожаю цвет глаз, обожаю в ней всё.
Она просит повторить еще.
Обожаю цвет глаз, обожаю в ней всё.
Она просит повторить еще.
Есть еще!
Небо затянется бетонными высотками.
А мы лишь за то, чтоб клуб наполнен был красотками.

Эй, бау-вау, нам просто было не выстоять.
Эй, бау-вау, нам просто было не мыслимо.
Скользим, скользим, скользим.
Нам просто так было так искренне.
Скользим, скользим, скользим.
Наполним жизнь мы искрами.

Обожаю цвет глаз, обожаю в ней всё.
Она просит повторить еще.
Обожаю цвет глаз, обожаю в ней всё.
Она просит повторить еще.
Есть еще!

Скользим, скользим, скользим.
Нам просто так было так искренне.
Скользим, скользим, скользим.
Наполним жизнь мы искрами.

Мы будем делать только то, что сами захотим.
Мечты мечтами, но реальность превращаем в дым.
В небе кружит белый дым, тобой любим.
Я твой кейк, ты мой qeen, дремлет дым.
Битва между планетами, ссоры между убогими.
Не стыдно быть бедными, а стыдно быть дешевыми!
Только мне ты поверь, он скажет окей.
Хоть сделал больней, но мы, мы уедем в апрель.
Я скажу ей окей, хоть сделал больней, но мы…

Эй, бау-вау, нам просто было не выстоять.
Эй, бау-вау, нам просто было не мыслимо.
Скользим, скользим, скользим.
Нам просто так было так искренне.
Скользим, скользим, скользим.
Наполним жизнь мы искрами.

Обожаю цвет глаз, обожаю в ней всё.
Она просит повторить еще.
Обожаю цвет глаз, обожаю в ней всё.
Она просит повторить еще.
Есть еще!

Скользим, скользим, скользим.
Нам просто так было так искренне.
Скользим, скользим, скользим.
Наполним жизнь мы искрами.

Да мы все скользим, как один,
Да мы все скользим, нахуй твою жизнь, отойди, я снимаю фильм.
Я взрываю сплив, мы дымим, сука, мы дымим,
Хаслим как хотим, это стиль, нагибаем жизнь.

[GidraGidra: Verse 1]

Да мы все скользим, игроки, нагибаем жизнь,
На пиздатый бит я стелил, когда был малым,
Плюс уже толкал эту блок, я воспитан им,
Настоящий треп, я так жил, гидра не пиздит.
Выстрел в этих крыс тут быстрый финиш ловят сын.
С лишним не трепись, ведь каждый пидр может слить,
Это вай эм би и мы на хую крутили мир,
И я смеюсь когда они пиздят, что юг это они.
Я в квартале налик, налик валит, валит,
Мои парни в зале, значит бармен занят.
Вы хотели пати и мы в деле,парень,
Молодая банда, мы объелись дряни.

Да, мы все скользим и твоя сука вместе с нами,
Я вылез из глубин и обоссал вас всех словами.
Я в свои годы выебал столько битов, что не сочетать,
Попробуй сказать, что это не так,
Ведь после тебя бит остаётся целкой,
После меня его обводят мелом.
Я стелю, как Double G,
Я стелю, как Juicy J
Пусть идёт ваш нахуй жид,
Пусть идёт он поскорей.
Я высок, как Бурдж-Халифа
Твой отец, блять, муж и пидр,
За работу куш и кило,
Твоя сука жуть и гнида.
Эй, малой запомни сразу,
В жизни нужны только бабки.
Ты мне никто, если не юзал 18,
Ты жрешь говно каждый день на завтрак.
Я буду делать всё, дабы были бабки у меня,
Но никогда я не опущусь до твоего уровня.
Ты такой же пиздабол, как и твой сука батя,
Как день проживаешь, ожидая счастья,
Таким темпом у тебя нихуя не будет,
Сдохнешь, как крыса и тебя все мигом забудут.

[GidraGidra & 4/\3H: Hook]

Да мы все скользим, как один,
Да мы все скользим, нахуй твою жизнь, отойди, я снимаю фильм.
Я взрываю сплив, мы дымим, сука, мы дымим,
Хаслим как хотим, это стиль, нагибаем жизнь

[GidraGidra: Verse 3]

Хаслим как хотим это опасно ладно тип,
Я влетал один на тонны баксов – это жизнь,
Кстати, что ты скажешь если я скажу я псих,
И этот парень подтвердит, что на квартале я скользил,
Нахуй ублюдков, мы так не играем, мы заняты нами,
С моими деньгами всё будет в порядке, я делаю налик.
Со мной мои парни, мы верим в удачу и преуспеваем,
Поджарим их жопы, как сраные тосты и пусть они знают,
И пусть они знают, и пусть они знают мы хлопнем их жопы,
Я честный как правда, и с детства в кварталах, зови меня профи.
Скажи своим хоуми, что гидра готовит реальные бомбы,
Салют индустрии, я думал тут круто, но как то не очень.

Ты скользишь на хуе, я скольжу на твоей суке,
Она просит полетать с ней, но нихуя не будет,
Эта сука моментально кончает от моего звука
Как такое возможно – еще не поняла наука.
Это Gidra double G и yung dick, Бич,
Юзаю резину, дабы не схватить вич,
Сосать у самого себя ты уже привык,
Большего в своей жизни ты не достиг.
С детства тебя называют - “иди нахуй”
До 10 лет ты бате в плечо плакал.
Ёбанная тёлка, ноешь из-за пуси,
Выебонишь громко, но левый в своей тусе.
С виду уебан и внутри такой же,
Со своим парнем вы очень похожи.
Ты не вступишь в тиму к нам,
Посмотри в мои глаза,
Ты увидишь налик там,
Ты не прыгал из окна,
Ты лишь много блять сосал,
Так легко ворваться к вам,
Ваша банда не ву танг,
Ваша банда это хлам,
Ты за мной, как по пятам,
Ведь мозгов блять нихуя,
И за все твои слова,
Мама даст те по губам,
Я себя блять не продам,
И твой флоу это хуйня,
Весь ваш трёп – ерунда,
Весь твой рэп – чепуха,
Будто настучали по ушам,
Я не прячусь по углам,
Сам решаю, кто есть я,
И никто мне не судья.

[GidraGidra & 4/\3H: Hook]

Да мы все скользим, как один,
Да мы все скользим, нахуй твою жизнь, отойди, я снимаю фильм.
Я взрываю сплив, мы дымим, сука, мы дымим,
Хаслим как хотим, это стиль, нагибаем жизнь

Композиция “Я здесь” была написана и исполнена Кипеловым. Соавтором трека выступила Маргарита Пушкина. На песню был выпущен видеоклип, который был снят в стиле средневековой саги о вечном поиске смысла жизни и любви. В съёмках принимал участие Виктор Смольский, который сыграл роль воина. На протяжении всего клипа он путешествует, встречается с удивительными существами и пытается найти свою настоящую любовь. Клип был включен в качестве бонуса студийного альбома “Реки времён”, 2005 года. В 2009-м, композиция была выпущена в акустическом варианте, в записи которой участвовал струнный квартет. В 2011-м песня была исполнена дуэтом с Тарьей Турунен, на фестивале “Рок над Волгой”.

Трек “Я здесь” в исполнении Кипелова, можно слушать в онлайн режиме, круглыми сутками. Композиция в лучшем музыкальном формате Mp3, подарит мелодии чистое звучание. Вы можете слушать любимый сингл в онлайн режиме, без загрузок на свое устройство. Заходите на наш портал и заряжайтесь хорошим настроением на целый день!

Я Здесь

  • Кипелов
  • Реки Времен
  • 05:39 13,08 Мб 320 Кб/с
  • 119463

Текст "Кипелов - Я Здесь"

Так бесконечна морская гладь, Как одиночество моё. Здесь от себя мне не убежать, И не забыться сладким сном. У этой жизни нет новых берегов, И ветер рвёт остатки парусов. Я прикоснулся к мечтам твоим, И был недобрым этот миг. Песком сквозь пальцы мои скользил Тот мир, что был открыт двоим. Мы шли навстречу, всё ускоряя шаг. Прошли насквозь, друг друга не узнав. Я здесь! Где стынет свет и покой. Я снова здесь! Я слышу имя твоё. Из вечности лет летит забытый голос, Чтобы упасть с ночных небес Холодным огнём. Я думал, время сотрёт твой след, И не ловил в толпе твой взгляд. В чужих объятьях искал ответ, Но не искал пути назад. Всё забывая, жить начинал опять, Но видел, как пуста морская гладь.

Перевод "Кипелов - Я Здесь"

How infinite the sea landscape – It is like my black solitude. Here from myself I can’t escape, Not to find save in a falsehood. This life has no the new shores, I’m so tired, can’t so anymore. I saw your mind, I touched your hand – And this moment was no good. And through my fingers slipped like the sand That world what was opened for two. We went to meet each other, we went so fast, We passed through, we did not recognise us. I’m here! Where the calm and the light. I hear your name! And I am in a delight! From eternity the forgotten voice is flying – He will fall from the night sky By the cold flame. I thought the time erased your trace, And not caught in the crowd your eye. By other women searched the embrace, But realized: all is a lie. I all forgetting, began to live again, But I saw the eternal grey sad rain…

Что означают и откуда взялись известные всем выражения


Человеческий язык – это постоянно развивающаяся форма общения. Вы когда-нибудь, услышав ту или иную фразу, задавались вопросом, откуда она взялась или что изначально означала? А ведь история происхождения фразеологизмов весьма интересна.

Так что если вы любитель докапываться до истины и неравнодушно относитесь к родному языку, наша подборка из 30 расхожих выражений будет вам интересна. К тому же знания никогда не бывают лишними.

1. Ходить гоголем


Значение: Ходить с важным, самоуверенным видом.

Происхождение: Нет, писатель Николай Васильевич Гоголь тут ни при чем. Гоголь – это дикая утка. Она ходит, откинув назад голову и выпятив грудь. Отсюда и аналогия с человеком, который изображает из себя важную персону.

2. Наставить рога

Значение: Изменить, нарушить супружескую верность.

Происхождение: Существует 4 версии происхождения этого фразеологизма.

Первая. По древнегерманской традиции, жена надевала мужу шлем с рогами, провожая его в военный поход. Это символизировало, что женщина становилась свободной и освобождалась от супружеской верности.

Вторая. По римским законам воинам не разрешалось брать с собой в поход женщин. Нарушителям закона надевали рога в качестве символа слабости.

Третья. Согласно древнегреческой легенде, разгневанная Артемида (богиня охоты) превратила Актеона (персонажа древнегреческой мифологии) в оленя с рогами за то, что он подглядывал за ней во время купания и увидел ее обнаженной. После этого превращения его же собаки не узнали его и разорвали на куски.

Правда, хоть здесь и говорится о рогах, но связь с выражением крайне слабая.

Четвертая. Византийский император (II век н. э.) слыл любителем амурных похождений и зачастую выбирал себе возлюбленных среди жен своих вельмож. За это их мужьям разрешалось охотиться в императорских владениях, которые изобиловали поголовьем оленей. Вдобавок ко всему к воротам этих семейств прибивали оленьи рога. Одни считали их символом позора, а другие – символом милости государя.

3. Пригреть змею на груди



Значение: Так говорят о человеке, который ответил черной неблагодарностью на добро, любовь, заботу.

Происхождение: Фраза имеет аналогию с басней Эзопа «Крестьянин и змея», в которой человек поднял с земли замерзшую змею и положил ее за пазуху. Но вместо благодарности змея, согревшись, укусила своего спасителя.

4. Голубая кровь

Значение: Имеется в виду принадлежность к аристократическому сословию.

Происхождение: Аристократы любят задирать нос перед другими. Раньше дамы из высшего общества гордились своей бледной кожей и старались не попадать под солнечные лучи. Поэтому через их буквально просвечивающую кожу были видны синие прожилки вен и казалось, что кровь у них голубая, а не красная, как у простолюдинов.

5. Как о стену горох

Значение: Упрямый человек, которому бесполезно что-то объяснять, который все пропускает мимо ушей.

Происхождение: На Руси горох был одним из любимых кушаний. Блюда из него были сравнительно недорогими и сытными, поэтому его заготавливали целыми мешками. А так как вручную очистить такое количество гороха было сложно, то его с силой бросали в стену. Стручки трескались, и горошины освобождались от оболочки, при этом оставаясь неповрежденными.

Позже про упрямцев, которые не внимали ничьим словам, стали говорить: «Как о стену горох», потому что слова отскакивали от них, не оказывая на них никакого влияния.

6. Перемывать кости


Значение: Злословить, сплетничать.

Происхождение: Фраза связана с обрядом перезахоронения умерших. Как считали оракулы, покойник мог превращаться в вурдалака и вредить живым. Чтобы избежать этого, кости выкапывали и промывали под проточной водой, сопровождая этот обряд оценкой характера и поведения человека при жизни.

7. Спать без задних ног

Значение: Крайняя степень усталости, очень крепкий сон.

Происхождение: В основе фразеологизма лежит поведение лошадей и собак во время сна. Если лошадь изнурена, она может рухнуть и моментально уснуть, чтобы как можно скорее восстановить силы. Если о человеке говорят «спит без задних ног», значит, это вымотанный до предела человек, который из-за усталости спит в одной позе и даже не шевелится во сне.

8. Шиворот-навыворот

Значение: Все наоборот.

Происхождение: В Московской Руси являлось синонимом чего-то постыдного. «Шиворот» – это боярский воротник, указывавший на статус владельца. Но если вельможа попадал в немилость государя, его в наказание сажали на лошадь спиной вперед, надев одежду наизнанку, и возили по городу на потеху толпе.

9. Синий чулок


Значение: Старая дева, женщина, в которой нет женственности и обаяния, отказавшаяся от семейной жизни ради работы или науки.

Происхождение: Выражение появилось в Англии в 1760-х годах. Тогда в салоне писательницы Мэри Уортли Монтэгю образовался литературный кружок, где обсуждались научные темы. Одним из членов этого кружка был ученый Бенджамин Стеллингфлит, который носил синие чулки. Когда он не являлся на очередное заседание кружка, дамы говорили: «Мы не можем жить без синих чулок, сегодня беседа идет плохо – нет синих чулок!».

Отсюда кружок получил ироническое название «Общество синего чулка».

Со временем «синим чулком» стали называть женщин, увлекающихся наукой и пренебрегающих домашними и семейными ценностями.

10. Как собака на сене

Значение: Ни себе, ни людям.

Происхождение: Фразеологизм был позаимствован из басни Эзопа «Собака в яслях», в которой рассказывается, что злая собака лежала на сене и не подпускала к нему лошадей. Тогда возмущенные лошади сказали: «Ну и бессовестное ты животное! И сама сена не ешь, и нас к еде не подпускаешь!»


11. Шарашкина контора

Значение: Сомнительное, не вызывающее доверия предприятие, организация и т. д.

Происхождение: Фраза родилась в советское время и применялась для характеристики ненадежных предприятий. Слово «шарашка» произошло от «шарань» – «обман», «жулье».

12. Пора и честь знать


Значение: Пора заканчивать что-либо, расходиться по домам, не злоупотреблять гостеприимством.

Происхождение: Здесь слово «честь» подразумевает хорошие манеры, правила поведения, которые необходимо соблюдать. Так что если вы услышали «пора и честь знать», то вам пора на выход.

13. Загремим под фанфары

Значение: Потерпеть неудачу, быть публично разоблаченным.

Происхождение: Трубить в фанфары – поднимать торжественный шум вокруг чего-либо. В данном случае в ироничном значении. Фраза стала крылатой после выхода на экраны фильма «Тени исчезают в полдень». Ее любил повторять персонаж фильма Юргин.

14. Шапочное знакомство

Значение: Поверхностное знакомство.

Происхождение: В стародавние времена мужчины обязательно носили головные уборы, и когда они встречали знакомых, то в знак приветствия поднимали шапку. С близкими же людьми, родными или друзьями они обнимались или пожимали им руки.

15. Мартышкин труд

Значение: Бессмысленная работа.

Происхождение: Фразеологизм появился благодаря баснописцу Ивану Андреевичу Крылову. В басне «Обезьяна» он описывает, как животное перекладывает с места на место большой чурбан.

«Хлопот мартышке полон рот:

Чурбан она то понесет,

То так, то сяк его обхватит,

То поволочет, то покатит;

Рекой с бедняжки льется пот;

И, наконец, она, пыхтя, насилу дышит:

А все ни от кого похвал не слышит».

16. Подсластить пилюлю


Происхождение: Фразеологизм появился в 17-18 веках. Лекарства, как правило, горькие, поэтому в них стали добавлять сахар, чтобы было не так противно их принимать. То же самое и с неприятными известиями.

17. Толочь воду в ступе

Значение: Бесполезное занятие.

Происхождение: Раньше в монастырях провинившихся монахов заставляли толочь воду в ступе с целью воспитания выдержки и терпения.

18. Раскусить человека

Значение: Заметить обман, понять, что человек задумал.

Происхождение: Во времена, когда монеты изготавливались из драгоценных металлов, их подлинность проверяли на зуб. Драгоценные металлы без примесей были мягкими. Если на монете оставалась вмятина после «укуса», значит, она настоящая. Если нет – фальшивая.

19. Закадычный друг

Значение: Сейчас означает «настоящий друг, близкий человек, с которым общаешься всю жизнь». Ранее фразеологизм имел негативное значение: собутыльник.

Происхождение: В старину существовало выражение «залить за кадык», означающее «напиться» (спиртного). Отсюда и появление фразеологизма.

20. Затрапезный вид


Значение: будничный, заношенный, неопрятный.

Происхождение: Во времена Петра I Ярославская полотняная мануфактура Затрапезникова начала выпускать шелк и сукно высокого качества, которые были ничем не хуже европейских. Там же изготавливали и очень дешевую ткань (по фамилии купца названную «затрапезной») для рабочих халатов, рубах, женских сарафанов, тюфяков и т. д.

И если богатые носили вещи из «затрапезы» только в качестве домашней одежды, то у бедняков она использовалась «на выход». Таким образом, затрапезный вид говорил о низком социальном статусе человека.

21. Козел отпущения

Значение: Человек, на которого сваливают всю вину за провал, неудачу.

Происхождение: По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козлу, как бы возлагая на него грехи всего израильского народа. После этого козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали, чтобы он навсегда унес с собой грехи.

22. Тянуть канитель

Значение: Медлить с чем-то, затягивать с выполнением начатого.

Происхождение: Канитель – это специальная тонкая серебряная или золотая нить для вышивания узоров. Ее производство было весьма сложным занятием и отнимало много времени: нить приходилось долго вытягивать, добиваясь нужной толщины. Это называлось «тянуть канитель». Отсюда и появилось это образное выражение.

23. Опростоволоситься


Значение: Попасть в неудобное либо позорное положение.

Происхождение: На Руси было принято ходить в людных местах только с покрытой головой (кроме храмов – для мужчин). Для человека было страшным позором, если с него на людях срывали шапку.


24. Дойти до ручки

Значение: Опуститься, потерять человеческий облик.

Происхождение: На Руси калачи пекли не круглыми, а в форме замка с круглой дужкой. Люди часто ели калачи прямо на улице, держа за дужку, как за ручку. Но саму ручку не съедали, так как ее брали немытыми руками (по другой версии, это была самая невкусная часть изделия), а выбрасывали собакам либо отдавали нищим. Про тех, кто не брезговал ее есть, говорили «дошел до ручки».

25. Зарубить на носу

Значение: Хорошенько запомнить.

Происхождение: К носу как к части тела это не имеет никакого отношения. В давние времена носом назывались дощечки для различных пометок, которые служили людям в качестве напоминания, поэтому они постоянно носили их с собой.

26. Филькина грамота


Значение: Документ, не представляющий никакой ценности, просто бумажка.

Происхождение: Корни этого фразеологического оборота кроются в истории русского государства, а именно во временах царствования Ивана Грозного.

Митрополит Филипп всячески убеждал в своих посланиях к царю-батюшке смягчить свою политику, отменить опричнину. Вместо этого Иван Грозный обзывал митрополита «Филькой», а его грамоты называл «филькиными».

27. Положить зубы на полку

Значение: Влачить голодное, бедное существование.

Происхождение: Фразеологизм связан с крестьянским бытом. Грабли, вилы, пилы имеют зубья, и если этим инструментам находилась работа, значит, в доме была еда. А когда их клали на полку, значит, не было работы и, следовательно, еды.

По еще одной из версий, имеются в виду человеческие зубы, в которых отпадает надобность, когда нечего есть.

28. Попасть впросак

Значение: Оказаться в неприятном или невыгодном положении, сделать промах.

Происхождение: Просак (барабан с зубьями в машине) – это станок для витья канатов и веревок. Работать на нем было небезопасно, потому что попавшие в него одежда, волосы, руки могли стоить работнику жизни.

29. Сбить с панталыку

Значение: Запутать, вести в заблуждение кого-то, сбить с толку.

Происхождение: В знаменитой в древности горе Пантелик в Греции на протяжении долгого времени добывали мрамор, поэтому там было много пещер, гротов, ходов, в которых легко можно было заблудиться.


30. Остаться у разбитого корыта


Значение: Остаться ни с чем, потерять все, что было.

Происхождение: Это выражение появилось в русском языке благодаря Александру Сергеевичу Пушкину, написавшему «Сказку о рыбаке и рыбке». Героиня сказки из-за своей жадности лишилась всего, что получила в дар от золотой рыбки – нового корыта, избы, царских хором и звания дворянки. Всего этого ей было мало, и она пожелала повелевать морской стихией и самой золотой рыбкой. Рыбка разгневалась на старуху и лишила ее всех щедрых даров, оставив, как и прежде, у разбитого корыта.

Читайте также: